POEMAS DE ENRICO DE LUCA

TRADUCCIÓN POR STEFANIA DI LEO

 

 

VALORES

Considero un valor cada forma de vida, la nieve, la fresa, la mosca.

Considero un valor el reino mineral, una asamblea de estrellas.

Considero un valor el vino mientras dura la comida, una sonrisa involuntaria,

el cansancio de quien no se ahorra nada, dos viejos que se aman.

Considero un valor lo que mañana nada valdrá y lo que hoy ya vale poco.

Considero un valor todas las heridas.

Considero un valor ahorrar agua, reparar un par de zapatos,

callar a tiempo, acudir a un grito, pedir permiso antes de sentarse,

sentir gratitud sin recordar el porqué.

Considero un valor saber dónde está el norte en una habitación,

saber cuál es el nombre del viento que está secando la ropa.

Considero un valor el viaje del vagabundo, la clausura de la monja,

la paciencia del condenado, cualquiera sea su culpa.

Considero un valor el uso del verbo amar y la hipótesis de que un creador exista.

Muchos de estos valores no los he conocido.

 

CHAPLIN

En el bombín los parpadeos de scugnizzo, en los pies un par de

zapatos desmesurados,

el mínimo de los bigotes, su soporte una caña de bambú,

en el estrecho círculo al final del camino de tierra.

Su paquete en el hombro trae un regalo nupcial

al cine del mil novecientos.

Se inclina hacia el suelo, toma la bandera caída por

un transporte.

sabemos que es roja, incluso si la película es en blanco y negro.

El desventurado está frente a la revuelta,

como la humanidad del siglo pasado, gira en

la rueda dentada por una era de engranajes.

Sí, tenía que agitar a los corpulentos,

a los solemnes en uniforme, deslizarse entre las piernas,

vivir en una cabaña y amar a Paulette Goddard.

Es el Quijote que no hemos merecido.

Se burló del exterminador de su pueblo

pudo maldecirlo con una sonrisa,

nadie estuvo tan fuera de lugar en el mil novecientos.

Y así, un siglo más allá de nosotros, le recordarán.

 

MANIFIESTO DEL QUIJOTE

No es el opositor de los poderes, es lo contrario.

A la potencia se opone la impotencia, otra voluntad.

Él no está en la oposición, que no existe, está en la antípoda.

Los poderes se amontonan en los centros, en él hay espacio,

Lo opuesto es ancho, difamado, disperso.

Cuando encuentra a un semejante, funda una república,

con un apretón de manos, una ciudad

sin alcalde, policía, juez, bolsa.

Le deleita cada voz estridente a los poderes,

pero a la revolución dice, muy poco,

estirar las piernas, subvertir no basta,

es necesario arrancar desde el pecho, desde la respiración,

la voluntad de asumir el poder, para no empezar de nuevo.

Lo opuesto solo tiene un artículo en la constitución,

hacer a cada uno, lo que se quiera para sí mismo.

 

NOTA SOBRE ERNESTO

Hizo lo correcto,  quiso continuarlo,

vivir mucho tiempo, sin ser un héroe.

Sembró libertad en una isla del Caribe,

el primer Socialismo del Atlántico.

Sabía encender el fuego sin esparcir el humo,

marchar por la noche, y de sus compañeros dijo:

“Una cadena no es más gruesa que su anillo más frágil”.

Respetaba la debilidad entre los suyos, que es una premisa de valor.

Durmió al aire libre en lo profundo de los bosques y las estrellas,

estudió medicina, abrazó las armas

y esto quizás sea una contradicción.

En algunas fotos está fresco con la navaja, en otras sonríe,

en la última es el Cristo de Mantegna depuesto, semidesnudo.

Fue traicionado, es traición morir a los treinta años.

Una mujer le vengó disparando a un tal Quintanilla

en un consulado de Bolivia en Europa.

“Usted es el señor Barranquilla?”

“No, yo soy Quintanilla”.

“Bueno”, dijo, y le disparó.

Su nombre, Monika Ertl, merece una nota al final que termina así:

“Es bello ser vengado por una mujer”.

 

 

POESIE DI ENRICO DE LUCA

 

VALORE

Considero valore ogni forma di vita, la neve, la fragola, la mosca.

Considero valore il regno minerale, l’assemblea delle stelle.

Considero valore il vino finché dura il pasto, un sorriso involontario,

la stanchezza di chi non si è risparmiato, due vecchi che si amano.

Considero valore quello che domani non varrà più niente e quello

che oggi vale ancora poco.

Considero valore tutte le ferite.

Considero valore risparmiare acqua, riparare un paio di scarpe,

tacere in tempo, accorrere a un grido, chiedere permesso prima di sedersi,

provare gratitudine senza ricordare di che.

Considero valore sapere in una stanza dov’è il nord,

qual è il nome del vento che sta asciugando il bucato.

Considero valore il viaggio del vagabondo, la clausura della monaca,

la pazienza del condannato, qualunque colpa sia.

Considero valore l’uso del verbo amare e l’ipotesi che esista un creatore.

Molti di questi valori non ho conosciuto.

 

CHAPLIN

Nella bombetta i guizzi di scugnizzo, ai piedi il paio di

scarpe smisurate,

il minimo di baffi, l’appoggio di una canna di bambù,

nel cerchio stretto del finale sulla via sterrata.

Il suo fagotto in spalla porta dote nuziale

al cinema del millenovecento.

Si china a terra, prende la bandiera caduta da un

Trasporto,

si sa che è rossa, pure se il film, è tutto biancoenero.

Sta da malcapitato davanti alla sommossa,

come l ‘umanità del secolo passato, rigirata

nella ruota dentata di un’epoca ingranaggio.

Sì che doveva sbattere contro i corpulenti,

i solenni in divisa, sgusciare tra le gambe,

abitare nella baracca e amare Paulette Goddar.

È il Chisciotte che non abbiamo meritato.

Ha preso in giro lo sterminatore del suo popolo

Riuscendo a maledirlo col sorriso,

nessuno è stato tanto fuori posto nel millenovecento.

Perciò di tutto un secolo di noi, ricorderanno lui.

 

MANIFESTO DEL CHISCIOTTE

Non è l’oppositore dei poteri, lui è l’opposto.

Alla potenza oppone l’impotenza, un’altra volontà.

Non sta all’ opposizione, che non c’è, sta nell’ antipodo.

I poteri si affollano nei centri, da lui spazio ce n’è,

l’opposto è largo, diffamato, sparso.

Quando incontra un suo simile fonda una repubblica,

su una stretta di mano, una città

senza sindaco, polizia, giudice, borsa.

Lo rinfresca ogni voce antipatica ai poteri,

ma alla rivoluzione dice; troppo poco,

buttare gambe all’ aria, sovvertire non basta,

bisogna sradicarsi dal petto, dal respiro

la volontà di assumere il potere, se no si ricomincia.

L’ opposto ha un solo articolo della costituzione,

a ognuno fare quello che si vorrebbe fatto a sé.

 

NOTA SU ERNESTO

Fece la cosa giusta, voleva continuarla,

vivere a lungo, non diventare eroe.

Piantò la libertà su un’isola del mare dei Caraibi,

il primo Socialismo dell’Atlantico.

Sapeva fare un fuoco senza spargere fumo,

marciare nella notte e dei suoi compagni disse:

“Una catena non è più robusta del suo anello più fragile.”

Rispettava nei suoi la debolezza, che è premessa di valore.

Dormì all’aperto nel folto dei boschi e delle stelle,

studiò la medicina, imbracciò armi

e questa forse è una contraddizione.

In qualche foto è fresco di rasoio, in qualcuna sorride,

nell’ultima è il Cristo di Mantegna deposto seminudo.

Fu tradito, perché tradimento è la morte a trent’anni.

Una donna lo vendicò sparando a un certo Quintanilla

in un consolato di Bolivia in Europa.

“Usted es el señor Barranquilla?”

“No, yo soy Quintanilla.”

“Bueno” disse, e gli sparò.

Il suo nome, Monika Ertl, merita un posto in fondo a questa nota che termina così:

“È bello essere vendicati da una donna.”

 

Enrico de Luca nació en Nápoles en 1950. Erri De Luca es escritor, periodista, poeta y traductor italiano. A la edad de 18 años dejó Nápoles y comenzó un compromiso político en la izquierda extraparlamentaria en Roma. Militante activo del grupo de izquierda Lotta  que continúa hasta los años setenta.

Su primera novela, “Non ora, non qui “, fue publicada en Italia en 1989. Sus libros se han traducido a más de 30 idiomas. Autodidacta en suajili, ruso, yiddish y hebreo antiguo, tradujo literalmente algunas partes del Antiguo Testamento.

Entre sus obras, caracterizadas por un lenguaje poético y evocador que da voz a una humanidad dolorosa, recordamos: Una nuvola come tappeto (1991); Aceto, arcobaleno (1992); In alto a sinistra (1994); Tu, mio (1998); Elogio del massimo timore. Il salmo secondo (2000); Tre cavalli  (2000); Montedidio (2001); Il contrario di uno (2003); In nome della madre (2006); Sottosopra (2007); Lettere fraterne (2007).

Se dedicó a temas sociales y también se ocupó sobre temas de la emigración. En su folleto: La palabra contraria, explicó sus razones y el derecho a la libertad de expresión.

 

Colecciones poéticas:

  • Ópera sobre el agua y otros poemas, Turín, Einaudi, 2002.
  • Una forma. Líneas que van con demasiada frecuencia, Milán, Feltrinelli, 2005.
  • El huésped empedernido, Turín, Einaudi, 2008.
  • Bizzarrie della Provvidenza, Turín, Einaudi, 2014.
  • Otras pruebas de respuesta, Nápoles, Dante y Descartes, 2002.
  • Cartas de una ciudad incendiada, Nápoles, Dante y Descartes, 2002.
  • Precipitaciones, Nápoles, Dante y Descartes, 2004.
  • Immanifestazione. Roma, 15 de febrero de 2003, Nápoles, Dante y Descartes, 2005.
  • Chisciottimista, Nápoles, Dante y Descartes, 2005.
  • Napòlide, Nápoles, Dante y Descartes, 2006.
  • Fraternal Letters, con Izet Sarajlić, Nápoles, Dante y Descartes, 2007.