regreso-a-galileaREGRESO A GALILEA de Alfredo Pérez Alencart

Es un libro exquisito. Recio en su parquedad. En el cual desde el primer poema el poeta avisa que más allá de recrear, su intención es de otra hondura, aquella del pulir la realidad “revestido de lo justo”, como lo haría el artífice con su madera: … Y más que / repetir palabras / las lijé, / como un humilde / carpintero / en su taller. (Pág. 15).

La poesía de Alencart es de tonos exactos y con ellos compone olas verbales que revientan en profundas significaciones sensoriales, donde lo amatorio bellamente elaborado reclama sus renglones: Te ensalivo, / mujer, / te amaso a mí. (Pág. 33).

Cómo se puede decir tanto en tan pocas palabras. Cómo se puede decir todo con tanta sencillez. Hay que seguir el rumbo de Alfredo, los que escribimos, los que intentamos hacerlo, saber de los andares de su voz e impregnarnos de la convicción de su oficio, y la perseverancia de su vuelo: La tuya es la historia / de los que / resisten. (Pág. 39).

REGRESO A GALILEA es el más reciente poemario del autor, publicado por editorial Verbum y Trilce Ediciones con traducciones simultaneas a cinco idiomas (español, hebreo, inglés, italiano y árabe). Ha sido ilustrado por las hermosas pinturas de Miguel Elías y profesionalmente coordinado por Jacqueline A. Polanco. ~ Ana Cecilia Blum

 

 

 

Pintura: Miguel Elías
Pintura: Miguel Elías

TALLER

 

Vi cosas

que no se ven

y me revestí

de lo justo,

amando en carne

y en espíritu,

 

cual señales

de lo que aconteció

en mí.

 

Y más que

repetir palabras

 

las lijé,

como un humilde

carpintero

 

en su taller.

 

 

WORKSHOP

I saw things

that are unseen

and clothed myself in

righteousness,

loving in flesh

and spirit,

 

as signs

of what took place

in me.

 

And rather than

repeating words

 

I sanded them smooth,

like a humble

carpenter

 

in his workshop.

 

Fotografía: José Amador Martín
Fotografía: José Amador Martín

A. P. ALENCART

(PUERTO MALDONADO, PERÚ, 1962)

Poeta peruano-español y profesor de la Universidad de Salamanca. Tiene publicados 15 libros, entre ellos, Madre Selva (2002), Oídme, mis Hermanos (2009), Cartografía de las revelaciones (2011) y Monarquía del Asombro (Antología, 2013). Ha sido traducido a 20 idiomas y ha recibido el Premio Internacional de Poesía “Medalla Vicente Gerbasi” (2009) y el Premio “Jorge Guillén” de Poesía (2012).

Peruvian-Spanish poet and teacher of the University of Salamanca. He has published 15 books, among them, Mother Forest (2002), Hear me, my Brethren (2009), Cartography of the Revelations (2011), and Monarchy of the Astonishment (Anthology, 2013). His work has been translated into 20 languages and he has received the international poetry award “Vicente Gerbasi Medal” (2009) and the Jorge Guillen poetry Award (2012).